Over ons

Einion is een ondertitelbedrijf en vertaalbureau

Elk verhaal begint bij een naam

Die van ons is misschien niet de eenvoudigste, maar de keuze leek ons wel heel passend. Einion is namelijk een oud Welsh woord dat aambeeld betekent. We hebben hiervoor gekozen omdat vertalen volgens ons een ambacht is, en de vertaler als een woordsmid de zinnen aan elkaar smeedt tot een mooi eindproduct. Dit vereist zorg voor het proces en aandacht voor de wensen van de klant, ook wanneer er spoed achter een opdracht zit. Allemaal dingen waarin we uitblinken.

Einion opgericht door Michael Grebe

Het bedrijf groeide na oprichting snel door de hoge kwaliteit, de snelheid en de flexibiliteit waarmee de diensten werden geleverd en toen de BBC zich aandiende als klant, werden de eerste stappen naar forse groei gezet. Einion verzorgde kort daarna ook nog de lancering van twee nieuwe televisiezenders op de Nederlandse markt: TNT and Crime and Investigation. Sindsdien hebben we onze focus verlegd naar de B2B-markt en zijn we blijven groeien, met name dankzij mond-tot-mond reclame, wat voor ons het teken was, dat we echt op de goede weg zaten. Ons takenpakket werd daarna ook breder.

Certificeringen, daar zijn we trots op!

Om verder te professionaliseren, hebben we in 2016 besloten om als enige Nederlandse ondertitelbedrijf ISO-gecertificeerde diensten aan te bieden en sinds mei 2017 werken we dan ook volgens de ISO 17100 normering voor vertaalbureau’s, en zijn we gecertificeerd door KIWA.

Maatwerk, service en klantgericht werken

Einion blijft zich inzetten voor haar klanten en diensten. Door voortdurend onderzoek en zelfkritische processen houden we onszelf scherp in een sterk concurrerende markt zodat we een mooi ambachtelijk product tegen een scherpe prijs kunnen blijven leveren. Wij geloven dus niet in marketingkreten, maar in maatwerk, service en klantgericht werken. Wat onze opdrachtgevers naast onze kwaliteit en snelheid ook waarderen is dat we met hen meedenken en ze inzicht geven in het ingewikkelde proces van vertalen en ondertitelen en de technische aspecten die daarin een rol spelen.

Wij zijn uiteraard pas tevreden als onze klanten dat ook zijn, waardoor we nét dat stapje verder gaan om tot het perfecte eindresultaat te komen!

SNEL EN MAKKELIJK INZICHT IN DE PRIJS?

Vraag vandaag jouw persoonlijke offerte aan!

Tijdens kantooruren komen we doorgaans binnen twee uur bij je terug met een passende offerte – of het nu gaat om ondertiteling, vertaling, voice-over of audiodescriptie.

Prijsopgaven worden alleen verstrekt via de mail.

Dit veld is bedoeld voor validatiedoeleinden en moet niet worden gewijzigd.

Gratis adviesgesprek? Bel ons gerust : 085 00 64 700

Versterk jouw boodschap met ondertiteling